I find language fascinating. Don't you agree? Have you ever spent time just reading about the origin of particular words or phrases? One of my favorite things to do with one of my daughters is to read idioms from other languages and cultures. We find the venture good for a laugh, as the sayings can be extremely funny while also providing keen insight into the workings of other cultures. For example, you've heard "it's raining cats and dogs," and that you should not "cry over spilled milk," and you know what it means when something "cost you an arm and a leg," but here are a few you might not have heard before:
"Not my circus, not my monkeys." This Polish idiom means, in short, "Not my problem."
Consider this German one: "Everything has one end, only the sausage has two." Apparently, it means, "Everything comes to an end."
I like this Japanese idiom: "Even monkeys fall from trees." Apparently it translates to: "Everyone makes mistakes."
For the most part, the above make sense to me. That said, I can't begin to imagine where the Icelandic idiom, "I took him to the bakery," might have come from. Apparently it means something on the order of, "I told him off." Have you any ideas?
In addition to idioms, another aspect of language I find fascinating, is the sheer number and variety of ways people have found to communicate. For example, I recently read up on whistling languages. Frequently, they are used to convey messages across wide expanses, such as in mountain villages. Oh, how I would love to find a way to incorporate a whistling language into a story! Have you any ideas as to how I might do that?